林间的月亮

美国 · 卡明斯297人阅读

林间的月亮,

古老的独木舟在等你。

你知道的,他并不害怕黑暗,

独自捕捉到很多星星。

同一顶帐篷期待你的到来,

林间的月亮。

你是否还记得云杉多么清香

当黎明布满小鸟?

在我白昼的耳朵里

是汇集而成的河流的轰鸣;

在我夜晚的鼻孔里

是挥之不去的山峦的熏香。

Moon-in-the-Trees

Moon-in-the-Trees,

The old canoe awaits you.

He is not, as you know, afraid of the dark,

And has unaided captured many stars.

The same tent expects your coming,

Moon-in-the-Trees.

You remember how the spruce smelled sweet

When the dawn was full of little birds?

In the ears of my days

Is a thunder of accomplished rivers;

In the nostrils of my nights

An incense of irrevocable mountains.

卡明斯
爱德华·埃斯特林·卡明斯美著名实验派诗人、画家、评论家、作家和剧作家。1894年出生于美国马萨诸塞州剑桥的一个书香人家,受教于剑桥拉丁语学校和哈佛大学。他的作品包括900多首诗歌、...