来客

比利时 · 凡尔哈伦737人阅读

——打开吧,人们呀,打开吧,

我敲着前扉与后棚,

打开吧,人们呀,我是风

穿着死叶的风。

——进来吧,先生,进来吧,风呀,

看,那给你的炉灶,

和它的粉刷过的凸壁:

送到我们家里来吧,风先生呀。

打开吧,人们呀,我是雨滴,

我是着了灰色袍子的寡妇,

我的命运是无定的,

在煤灰色的浓雾里。

——进来吧,寡妇呀,进到我们家里来吧,

进来吧,冰冷的雨滴和铅青色的雨滴,

宽大的墙壁的缝隙,

张开着为了你住到我们的家里。

——举起吧,人们呀,举起那铁杆吧,

打开吧,人们呀,我是雪,

我的白色的外套嫌厌着,

在古老的冬的路上。

——进来吧,雪呀,进来吧,太太,

带着你百合花的花瓣,

把它们散在陋室里,

一直到那生着火焰的灶子里去。

因为我们是一些不安定的人们,

我们是居留在北国荒芜的地域里的人们,

我们爱着你们啊——说吧,从什么时候起的?——

为了我们有着由你们所激起的痛苦。

艾青 译

凡尔哈伦
爱弥尔·凡尔哈伦(1855-1919)比利时具有国际影响的著名象征主义诗人,素有“力的诗人”和“现代生活的诗人”的美称,也是一位有强烈爱国激情的人民诗人。出生于安特卫普附近的...