灵船

英国 · 劳伦斯626人阅读

1

时值秋天,掉落的水果;

通向湮灭的漫长的征途。

苹果像大颗的露珠一样掉落,

撞破自己,为自己打开一个出口。

该走了,向自我道一声告别,

从掉落的自我中

寻找一个出口。

2

你是否造好了自己的灵船?

哦,造一只灵船吧,因为你需要它。

严霜很快就要降临,苹果密集地、

几乎轰隆轰隆地向变硬的大地掉落。

死亡就像骨灰的气味一样散发在空气里!

啊!你难道没有闻到吗?

在撞破的躯体内,惊恐的灵魂 .

发现自己蜷缩一团,无法抵挡

从洞孔吹入而进的寒气。

3

一个人能否用出鞘的剑

来解除生活的苦难?

用匕道,用长剑.用子弹,

人们能为自己的生命捅开一个出口;

但是,请告诉我,这是否就是解除苦难?

当然不是!一个凶手,一个自杀凶手

怎能解除人生的苦难?

4

哦,让我们谈谈我们所知道的宁静,

我们能够知道的、深切、可爱的宁静

它来自安谧时分的强烈的心灵!

我们怎能为自己解除苦难?

5

那么为自己制造一只灵船吧,

因为你必须走完最漫长的旅程,抵达湮灭。

死亡吧,这漫长而又痛苦的死亡,

摆脱旧的自我,创造新的自我。

我们的躯体早就掉落,撞得百孔千疮,

我们的灵魂正从残忍的撞破之处的洞孔,

向外渗漏。

黑暗、无边无际的死亡之洋

正在涌进我们破裂的缺口,

洪水早已把我们覆盖。

6

哦,造起你的灵船,造起你的避难方舟,

装上食物,装上蛋糕和甜洒,

为了通往湮灭的黑暗的航行。

当黑暗的洪水泛起,躯体一点一点地死去,

胆怯的灵魂也被洗劫了立足之处。

我们正在死亡,正在死亡,我们大家正在死亡,

在我们身上升起的死亡洪水不可阻挡,

它很快就会淹没世界,淹没外部世界。

我们正在死亡,正在死亡,我们的躯体正在

一点一点地死亡,

我们的力量离开了我们,

我们的灵魂在洪水之上的黑雨中赤身裸体地哆嗦。

在我们的生命之树的最后的枝桠上寒颤。

7

我们正在死亡,我们正在死亡,我们现在能做的一切

就是心甘情愿地死亡,制作灵船,

带上灵魂去进行最长的一次航行。

小小的船上,准备了木桨和食物,

还有小小的莱盘.以及为辞别的灵魂

所各好的各种用品。

这就开航,随着躯体的死亡

和生命的离别,开航,

易碎的灵魂呆在易碎的勇猛的小舟上,

贮有食物、小小炒锅

和替换衣服的忠诚的方舟,

在一片荒凉的黑色洪水上,

在毁灭之海上,

在死亡之洋上,我们仍旧

糊涂地航行,因为不能掌舵.也没有港口。

没有港口,没地方可去,

只有加深的黑暗在黑暗中继续加深,

在无声的、不是汩汩作响的、

与黑暗连成一体的黑暗的洪水中,

上上下下、前前后后、十足地黑暗,

因此,再也没有了方向。

小舟在那儿;然而灵魂已经走了。

她看不见了,附近没有任何物体能看见她。

她已经走了!走了!然而,

她呆在那儿的一个地方。

不知晓的地方!

8

一切都走了,躯体也走了,

完全地走下去了,彻底地走了。

上方的黑暗像下方一样沉重,

在两者之间,小船

已经走了,

灵魂已经走了。

9

这是终结,这是湮灭。

9

然而,在黑暗之上,

有一条细线从永恒中分离出来,

一条水平线

带着苍白冒到了黑暗之上。

这是幻象?或是苍白

冒得高了一点?

啊,等吧,等吧,因为黎明来了,

残酷的黎明从湮灭中,

返回到了人生。

等吧,等吧,小船在漂泊.

在死灰色的

洪水般黎明的下方。

等吧,等吧!虽然如此,但黄色的、奇特的、

冷却的、苍白的灵魂突然萌发,

玫瑰突然萌发。

玫瑰突然萌发,一切事物重新开始。

10

洪水平息了,躯体,就像衰旧的海贝,

奇怪地、可爱地浮现出来。

小船急速回家,

在粉红色的洪水上,摇晃,渐浙消失,

易碎的灵魂跳了出来.又回到她自己的家里

用宁静填塞心房。

被湮灭之宁静复活了的心房

摇荡起来。

哦.造起你的灵船。哦,造起来!

因为你将需要它。

因为通往湮灭的航程等着你。

吴迪 译

劳伦斯
劳伦斯(1885-1930),主要诗集有《爱情诗及其他》、《鸟、兽、花》、《最后的诗》等。