首页
古诗
诗歌
读书
我的
丧钟为谁而鸣
海明威
语录( 27)
作品语录
作品简介
更多作品
No man is an island, Entire of itself. Each is a piece of the continent, A part of the main. If a clod be washed away by the sea, Motherland is the less.
海明威
·
《丧钟为谁而鸣》
人气(627)
As well as if a promontory were. As well as if a manner of thine own Or of thine friend's were. Each man's death diminishes me, For I am involved in mankind. Therefore, send not to know For whom the bell tolls, It tolls for thee.
海明威
·
《丧钟为谁而鸣》
人气(246)
没有人是自成一体、与世隔绝的孤岛, 每一个人都是广袤大陆的一部份。 如果海浪冲掉了一块岩石, 欧洲就减少。 如同一个海岬失掉一角, 如同你的朋友或者你自己的领地失掉一块。 每个人的死亡都是我的哀伤, 因为我是人类的一员。 所以,不要问丧钟为谁而鸣, 它就为你而鸣!
海明威
·
《丧钟为谁而鸣》
人气(1280)
没有人是一座孤岛。
海明威
·
《丧钟为谁而鸣》
人气(343)
没有谁能像一座孤岛,在大海里独居。每个人都像一块泥土,连接成整块陆地。
海明威
·
《丧钟为谁而鸣》
人气(583)
没有谁能像一座孤岛, 在大海里独踞, 每个人都像一块小小的泥土, 连接成整个陆地。 如果有一块泥土被海水冲去, 欧洲就会失去一角。 这如同一座山岬, 也如同你的朋友和你自己。 无论谁死了, 都是自己的一部分在死去。 因为我包含在人类这个概念里, 因此我从不问丧钟为谁而鸣。 它为我,也为你。
海明威
·
《丧钟为谁而鸣》
人气(542)
所有人其实就是一个整体,别人的不幸就是你的不幸,不要以为丧钟为谁而鸣,它就是为你而鸣。
海明威
·
《丧钟为谁而鸣》
人气(2486)
上一页
第2/
2
页
下一页